Introduction to Translation
Don't forget to log in!
Introduction to Translation
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


 
HomeLatest imagesSearchRegisterLog in

 

 [The Second Discussion]

Go down 
4 posters
AuthorMessage
Lamis Arafah
Cool Girl
Cool Girl
avatar


Posts : 29
Join date : 2010-10-02
Age : 33
Location : Riyadh

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeSat Dec 25, 2010 11:59 pm

The baron and baroness, too, were well pleased with their visitors, and made a feast in their honor; but early the next morning, the knights were startled by a most awful sound which seemed to come from the hall below. "Boo-hoo-hoo-hoo!" It sounded like the roaring of a lion. The knights seized their swords and rushed down to see what was the matter; and there, in the middle of the hall, stood Florimond, and out of his open mouth came that terrible noise: "Boo-hoo-hoo-hoo!" His mamma and papa were begging him to be quiet. The cook had run up with a pie, and the nurse with a toy, but Florimond only opened his mouth and screamed louder, because the rain was coming down, when he wanted to play out of doors!

البارون والبارونة، أيضا، كان من دواعي سرورنا بشكل جيد مع زوارهم، وصنع وليمة على شرفهم، ولكن في وقت مبكر من صباح اليوم التالي، فاجأ فرسان من قبل صوت معظم النكراء التي يبدو أنها تأتي من قاعة أدناه. "بو للفت النظر للفت النظر للفت النظر!" بدا الأمر مثل طافوا أسد. وقفت Florimond وهناك، في وسط القاعة، وتخرج من فمه مفتوح وجاء هذا الضجيج الرهيب، واستولى فرسان سيوفهم واندفع لأسفل لرؤية ما كان في هذه المسألة : "بو للفت النظر للفت النظر للفت النظر!" وكانت ماما وبابا صاحب تسول له التزام الهدوء. وكان يدير سلق مع فطيرة، وممرضة مع لعبة، ولكن فقط Florimond فتح فمه وصرخ بصوت أعلى، وذلك لأن المطر كان ينزل، عندما أراد أن يلعب خارج الأبواب!

Back to top Go down
Sara Al-Harbi
Advanced Girl
Advanced Girl
avatar


Posts : 9
Join date : 2010-10-04

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeTue Dec 28, 2010 12:44 am

البارون والبارونة، أيضا، كان من دواعي سرورنا بشكل جيد مع زوارهم، وصنع وليمة على شرفهم

1- There is no five letter space .
2-Grammar mistakes .
3- Wrong usage of words.

It should be:
البارون و البارونة ، أيضاً ،كانوا مسرورين بضيوفهم، و عملوا وليمة على شرفهم،
Back to top Go down
Sara Al-Harbi
Advanced Girl
Advanced Girl
avatar


Posts : 9
Join date : 2010-10-04

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeTue Dec 28, 2010 2:12 am

ولكن في وقت مبكر من صباح اليوم التالي، فاجأ فرسان من قبل صوت معظم النكراء التي يبدو أنها تأتي من قاعة أدناه.

1- Grammar mistakes.
2-Wrong usage of words.

It should be :
و لكن في وقت مبكر من صباح اليوم التالي ، فوجىء الفرسان بصوت نكر أتيٍ من آخر الرواق.



"بو للفت النظر للفت النظر للفت النظر!"

Wrong usage of words, it should be :

'' !بوو -هوو - هوو- هوو "


[color=brown]
بدا الأمر مثل طافوا أسد.

Wrong usage of words , it should be :

بدا الأمر مثل زئير أسد.


واستولى فرسان سيوفهم واندفع لأسفل لرؤية ما كان في هذه المسألة

1- grammar mistake .
2- wrong usage of words.
It should be:

و أخذ الفرسان سيوفهم مسرعين لرؤية ما الأمر


وقفت Florimond وهناك، في وسط القاعة، وتخرج من فمه مفتوح وجاء هذا الضجيج الرهيب،


1- Grammar mistake .
It should be :

:"بوو - هوو - هوو -هوو" وهناك ، في وسط الرواق، وقف فلورميند، ويخرج من فمه المفتوح ذلك الضجيج الرهيب




وكانت ماما وبابا صاحب تسول له التزام الهدوء.

1- Grammar mistakes .
2- wrong usage of words.
It should be:

و والداه يرجونه بالتزام الهدوء.


وكان يدير سلق مع فطيرة، وممرضة مع لعبة،

1-Grammar mistakes.
2-Wrong usage of words.
It should be:

و أسرع الطباخ بإحضار فطيرة ، و الممرضة بلعبة



ولكن فقط Florimond فتح فمه وصرخ بصوت أعلى، وذلك لأن المطر كان ينزل، عندما أراد أن يلعب خارج الأبواب

1- Grammar mistakes.
It should be :
ولكنه فتح فمه و صرخ بصوت أعلى،
.لأن المطر كان يتساقط ، عندما أراد أن يلعب في الخارج




My draft will be :

البارون و البارونة , أيضاً, كانوا مسرورين بضيوفهم , و عملوا وليمة على شرفهم . ولكن في وقت مبكر من صباح اليوم التالي , فوجىء الفرسان بصوت نكر أتىٍ من آخر الرواق "بوو - هوو - هوو - هوو". بدا الأمر مثل زئير الأسد .و أخذ الفرسان سيوفهم مسرعين لرؤية ما الأمر " بوو - هوو - هوو - هوو" و هناك , في وسط الرواق , وقف فلورميند , و يخرج من فمه المفتوح ذلك الضجيج الرهيب , ووالداه يرجونه بالتزام الهدوء , وأسرع الطباخ بإحضار فطيرة , و الممرضة بلعبة , ولكنه فتح فمه و صرخ بصوت أعلى لأن المطر كان يتساقط , عندما أراد أن يلعب في الخارج.


Last edited by Sara Al-Harbi on Sat Jan 01, 2011 12:33 am; edited 3 times in total
Back to top Go down
Areej Al-Rashidi
Hyper Girl
Hyper Girl
Areej Al-Rashidi


Posts : 10
Join date : 2010-10-02
Age : 33
Location : Riyadh

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeThu Dec 30, 2010 12:11 pm

البارون و البارونة ،كانوا مسرورين بضيوفهم، و اعدوا وليمة على شرفهم،
The google translated text has:
Wrong usage of words, because it doesn't make sense if we put it this way
سرورنا بشكل جيد مع زوارهم
and it should be
كانوا مسرورين بضيوفهم
and then there is this
وصنع وليمة على شرفهم
ايضا خطا في اختيار الكلمة "وصنع" يجب ان تكون واعدوا
وسارة اختارت كملة عملو ولاكن بنظري كلمة ادعوا هي الانسب
------------------------------------------------------------------
ولكن في وقت مبكر من صباح اليوم التالي
Grammar mistakes and it should be
ولكن في صباح اليوم التالي
لان وقت مبكر معناه الصباح
------------------------------------------------------------------
ارى ان ترجمة سارة مناسبة هنا
فوجىء الفرسان بصوت نكر أتيٍ من آخر الرواق
'' !بوو -هوو - هوو- هوو "
------------------------------------------------------------------
" بدا الأمر مثل طافوا أسد. وقفت Florimond وهناك، في وسط القاعة، وتخرج من فمه مفتوح وجاء هذا الضجيج الرهيب، واستولى فرسان سيوفهم واندفع لأسفل لرؤية ما كان في هذه المسألة
Wrong usage of words like طافوا, استولى,المسألة.
and structure mistakes like بدأ الامر مثل طافوا اسد!!!! وقف واندفع للأسفل
and there is one world that was not translated to Arabic "Florimond "
It should be
وقف فلورميند واخرج ذلك الصوت الرهيب
--------------------------------------------------------------------
وكانت ماما وبابا صاحب تسول له التزام الهدوء. Google translation
و والداه يرجونه بالتزام الهدوء. Sara's Translation
they should be
وأصبح والداه يتوسلونه لكي يبقى هادئا
---------------------------------------------------------------------
وكان يدير سلق مع فطيرة، وممرضة مع لعبة،structure mistakes and grammar and wrong usage of words
They should be as what Sara translated
و أسرع الطباخ بإحضار فطيرة ، و الممرضة بلعبة
-------------------------------------------------------------------


My Final Draft is

Very Happy

البارون و البارونة ،كانوا مسرورين بضيوفهم، و اعدوا وليمة على شرفهم، ولكن في صباح اليوم التالي فوجىء الفرسان بصوت نكر أتيٍ من آخر الرواق
'' !بوو -هوو - هوو- هوو ". بدا مثل زئير الأسد. و اخذ الفرسان سيوفهم مسرعون لتحقق من الامر, وقف فلورميند واخرج ذلك الصوت الرهيب . وأصبح والداه يتوسلونه لكي يبقى هادئا و أسرع الطباخ بإحضار فطيرة ، و الممرضة بلعبة

Very Happy
Back to top Go down
http://card.ly/areej
Areej Al-Rashidi
Hyper Girl
Hyper Girl
Areej Al-Rashidi


Posts : 10
Join date : 2010-10-02
Age : 33
Location : Riyadh

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeThu Dec 30, 2010 12:12 pm

Sara where is your final draft you should write it or you'll get -1
Shocked
Back to top Go down
http://card.ly/areej
Ghada Al-Nwesser
Advanced Girl
Advanced Girl
avatar


Posts : 6
Join date : 2010-10-04
Age : 36

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeThu Dec 30, 2010 9:37 pm


let me try girls another translation if you don't mind..
Very Happy

كان البارون والبارونة سعداء للغاية بضيوفهم، وأعدوا وليمة على شرفهم. وفي صباح اليوم التالي تفاجأ الفرسان بسماع صوت مروع للغاية واللذي بدا وكأنه قادم من الرواق في الأسفل.
بدا الصوت وكأنه زئير أسد "بوو هوو هوو هوو". استل سيوف الفرسان واندفعوا مسرعين للأسفل للتحقق من الأمر.
الصوت المروع "بوو هوو هوو" كان صادراً من فلورموند، اللذي كان يقف في منتصف الرواق، وكان والداه يتوسلانه للبقاء هادئاً اسرع الشيف قادماً ومعه فطيرة والممرضة ومعها لعبة لأبقائه هادئاً

i know it's completely different that urs girls, but i thought i'll try new words and you tell me what do you think ? Rolling Eyes
Back to top Go down
Sara Al-Harbi
Advanced Girl
Advanced Girl
avatar


Posts : 9
Join date : 2010-10-04

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeSat Jan 01, 2011 12:14 am


Until now Areej,s draft is the most perfect one between us all.
cheers
Back to top Go down
Areej Al-Rashidi
Hyper Girl
Hyper Girl
Areej Al-Rashidi


Posts : 10
Join date : 2010-10-02
Age : 33
Location : Riyadh

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeSat Jan 01, 2011 12:38 am

Ghada Al-Nwesser wrote:

let me try girls another translation if you don't mind..
Very Happy

كان البارون والبارونة سعداء للغاية بضيوفهم، وأعدوا وليمة على شرفهم. وفي صباح اليوم التالي تفاجأ الفرسان بسماع صوت مروع للغاية واللذي بدا وكأنه قادم من الرواق في الأسفل.
بدا الصوت وكأنه زئير أسد "بوو هوو هوو هوو". استل سيوف الفرسان واندفعوا مسرعين للأسفل للتحقق من الأمر.
الصوت المروع "بوو هوو هوو" كان صادراً من فلورموند، اللذي كان يقف في منتصف الرواق، وكان والداه يتوسلانه للبقاء هادئاً اسرع الشيف قادماً ومعه فطيرة والممرضة ومعها لعبة لأبقائه هادئاً

i know it's completely different that urs girls, but i thought i'll try new words and you tell me what do you think ? Rolling Eyes




Ghada try to write the mistakes down here not just the draft Smile
Back to top Go down
http://card.ly/areej
Ghada Al-Nwesser
Advanced Girl
Advanced Girl
avatar


Posts : 6
Join date : 2010-10-04
Age : 36

[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitimeSat Jan 01, 2011 1:37 am

this is the correction for some of Google translation:

البارون
والبارونة، أيضا، كان من دواعي سرورنا بشكل جيد مع زوارهم،
it's completely wrong because it was translated word for word
*grammar mistake

and the write translation is for this sentence :
"The baron and baroness, too, were well pleased with their visitors" is :
كان البارون والبارونة سعداء للغاية بضيوفهم،

and made a feast in their honor
وصنع وليمة على
شرفهم،

wrong also, because of using "صنع"
لان الولائم لاتصنع بل تعد ولذلك يجب ترجمتها على النحو التالي :

وأعدوا وليمة على شرفهم
but early the next morning,
ولكن في وقت مبكر من صباح اليوم التالي،

they don't say في وقت مبكر من صباح اليوم التالي
because in Arabic we say
وفي صباح اليوم التالي

(بدون كلمه مبكر لأننا نعلم بأنه يقصد بالمبكر "الصباح" ولهذا لانجمع بين كلمتي مبكر وصباح
(

this sentence is completely wrong it's also used word for word translation.
فاجأ فرسان من قبل صوت
معظم النكراء التي يبدو أنها تأتي من قاعة أدناه.
not
فاجأ فرسان
بل تفاجأ الفرسان
ايضا في
"

صوت معظم النكراء"
wrong meaning

ترجمته هنا ترجمه حرفيه وليس المقصود هنا معظم النكراء لان الصوت لايوصف هكذا بل يقصد
صوت مروع للغاية

so, we should say instead
تفاجأ الفرسان بسماع صوت مروع للغاية واللذي بدا وكأنه
قادم من الرواق في الأسفل

and in this sentence :
واستولى فرسان سيوفهم

wrong use for
واستولى
لأن السيوف لاتستولى عليها
السيوف collocates with أستل
so, we should say
استل الفرسان سيوفهم
to see what was the matter;
ما كان في هذه المسألة
grammar mistake

we should say :
للتحقق من الأمر

my final draft is :
كان البارون والبارونة سعداء للغاية بضيوفهم، وأعدوا وليمة على شرفهم. وفي
صباح اليوم التالي تفاجأ الفرسان بسماع صوت مروع للغاية واللذي بدا وكأنه
قادم من الرواق في الأسفل.
بدا الصوت وكأنه زئير أسد "بوو هوو هوو هوو". استل الفرسان سيوفهم واندفعوا مسرعين للأسفل للتحقق من الأمر.
Back to top Go down
Sponsored content





[The Second Discussion] Empty
PostSubject: Re: [The Second Discussion]   [The Second Discussion] I_icon_minitime

Back to top Go down
 
[The Second Discussion]
Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» 1st Discussion
» [The First Discussion]
» [The First Discussion]
» [The Second Discussion]

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Introduction to Translation :: Group 4-
Jump to: